Document Translation Services

Traduction de document

Traduction de document 

Traduction de documents de et vers les langues scandinaves et baltes

Nous proposons des services de traduction de documents de et vers les langues scandinaves et baltes. Notre équipe de traducteurs expérimentés est spécialisée dans ces langues, garantissant une traduction précise et de haute qualité. Que vous ayez besoin de traduire des textes juridiques, techniques, commerciaux ou littéraires, nous sommes en mesure de répondre à vos besoins.

Nos traducteurs sont familiers avec les nuances linguistiques et culturelles des langues scandinaves et baltes, ce qui leur permet de restituer fidèlement le sens et le ton du document source. Faites-nous confiance pour traduire vos documents de manière professionnelle et efficace.

La traduction de document est le processus de conversion d'un document écrit dans une langue vers un document écrit dans une autre langue. La traduction peut être effectuée par un traducteur humain ou par un logiciel de traduction automatique.

La traduction humaine est généralement considérée comme la méthode la plus précise et la plus fiable. Un traducteur humain est capable de comprendre le sens du texte original et de le traduire de manière fidèle dans la langue cible. Cependant, la traduction humaine peut être coûteuse et prendre du temps.

La traduction automatique est une méthode de traduction qui utilise un logiciel pour convertir un texte d'une langue à une autre. Les logiciels de traduction automatique sont généralement moins coûteux que la traduction humaine et peuvent être utilisés pour traduire de grandes quantités de texte rapidement. Cependant, la traduction automatique n'est pas toujours précise, car elle peut commettre des erreurs de sens ou de grammaire.

Il existe de nombreux facteurs à prendre en compte lors du choix d'une méthode de traduction de document. Le type de document, la précision requise et le budget sont des facteurs importants à prendre en compte.

Traduction de document 

Voici quelques conseils pour choisir une méthode de traduction de document :

  • Le type de document : Certains documents, tels que les documents juridiques ou médicaux, nécessitent une précision élevée. Pour ces types de documents, la traduction humaine est généralement la meilleure option.
  • La précision requise : Si la précision est essentielle, la traduction humaine est la meilleure option. La traduction automatique peut être utilisée pour des documents moins importants, où une précision moindre est acceptable.
  • Le budget : La traduction humaine est généralement plus coûteuse que la traduction automatique. Si le budget est un facteur important, la traduction automatique peut être une bonne option.

Voici quelques exemples de documents qui peuvent nécessiter une traduction :

  • Documents commerciaux : contrats, devis, factures, etc.
  • Documents juridiques : actes de naissance, actes de mariage, jugements, etc.
  • Documents administratifs : demandes de visa, demandes de permis de séjour, etc.
  • Documents personnels : lettres, CV, etc.

Si vous avez besoin de faire traduire un document, il est important de choisir une méthode de traduction adaptée à vos besoins.

Agence de traduction scandinave et balte Baltic Media

Baltic Media propose des services de traduction de documents de qualité dans plus de 400 langues. Nous proposons un large éventail de traduction de documents dans presque tous les formats et dans de nombreux domaines.

agence de traduction

Tous les jours, nous traduisons un large éventail de documents, notamment :

  • Des diplômes
  • Des documents d'affaires
  • Des contrats
  • Des curriculum vitæ et des formulaires de candidature
  • Du matériel didactique en ligne
  • Des documents financiers
  • Des graphiques et des documents CAO
  • Des documents juridiques
  • Du matériel marketing et des rapports
  • Des documents officiels
  • Des passeports/documents personnels
  • Des manuels de produit
  • Des documents justificatifs
  • Des spécifications techniques
  • Du matériel de formation
  • Des guides de dépannage
  • etc.

Voici les types de formatage de texte et de documents avec lesquels nous travaillons :

  • DOC – document Microsoft Word
  • DOCX – document Office Open XML
  • DOT – modèle de document Microsoft Word
  • DOTX – modèle de document texte Open Office XML
  • GDOC – document Google Drive
  • HTML – langage HyperText Markup (.html, .htm)
  • ODT – document texte OpenDocument
  • PDF – Portable Document Format
  • RTF – document au format RTF (Rich Text document)
  • INFO – Texinfo
  • TXT – fichier sous forme de texte Unicode ASCII nebo
  • XHTML (.xhtml, .xht) – le langage HTML (eXtensible Hyper-Text Markup language)
  • XML – langage XML (eXtensible Markup Language)
  • XPS – format XMS (Open XML Paper Specification)
  • etc.

Pourquoi choisir le service de traduction Nordique-Baltique de l’Agence Baltic Media® ?

Comment réduire les coûts de traduction sans perdre en qualité ?

Pourquoi recourir aux services de traduction assurés par des professionnels ?

Traduisez avec Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex et laissez-nous nous charger de la correction !

Devis gratuit

Demande de renseignements

Courriel

Traducteurs professionnels

Une traduction machine ne peut jamais atteindre une grande qualité de traduction. Baltic Media travaille uniquement avec des traducteurs qualifiés et formés partout dans le monde. Nous n'employons que des traducteurs, des éditeurs et des correcteurs qui travaillent vers leur langue maternelle et qui sont qualifiés dans des domaines de spécialisation, ce qui nous permet de sélectionner le traducteur le plus approprié pour chaque projet.

Service de traduction de documents multilingues

L'agence de traduction Baltic Media Ltd fournit des traductions multilingues de documents dans la plupart des langues de l'UE :

Traitement rapide des commandes de traduction

A compter de 2013 et parce que nous respectons nos clients et leurs délais, il ne faudra que 15 minutes au groupe Baltic Media pour répondre aux demandes de nos clients. Afin d'économiser encore plus de temps, seules les informations essentielles seront fournies.

Qualité des traductions et confidentialité

La société de traduction et de formation Baltic Media Ltd travaille conformément aux exigences de la norme de gestion de la qualité ISO 9001:2015. C'est une disposition précise qui vous garantit que la société respecte les procédures efficaces d'assurance de la qualité, du milieu de travail, du partage des responsabilités et de la vérification de la qualité à tous les niveaux de la société.

Toutes les sociétés du groupe Baltic Media ainsi que leurs prestataires adhèrent au contrat de confidentialité. Baltic Media Ltd est responsable de la protection des informations confidentielles de nos clients.

Contactez Baltic Media dès aujourd'hui

Pour obtenir plus d'informations sur nos services de traduction de documents ou faire une demande gratuite de devis ou d'offre, veuillez appeler notre bureau international au +371 67 224 327 ou contactez nos chefs de projet par l'email [email protected].

Agence de traduction Baltic Media® en Europe du Nord

L’agence de traduction nordique et balte Baltic Media® est à la pointe de la traduction numérique en Europe du Nord, spécialiste des langues d’Europe du Nord (que ces dernières soient scandinaves, baltes ou slaves) dans le cadre de services de traduction depuis/ vers le suédois, le finnois, le danois, l’islandais, le féroïen, le norvégien, l’allemand, l’anglais, le polonais, le russe, le letton, le lituanien et l’estonien.
En tant que prestataire de services linguistiques certifié ISO, l’agence de traduction Baltic Media® assure un service de traduction effectué par des professionnels auprès de clients issus du monde de l’entreprise, du secteur privé ou du secteur public.